新宝5测速登陆_<a href="http://www.bjypfgjg.com/">新宝5测速登陆</a>_新宝5官网 新宝5测速登陆,新宝5官网" /> 新宝5测速登陆APP版,无论你是PC端还是客户端用户,来万达娱乐玩游戏,总有一款适合您。" />

新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆|新宝5测速登陆

新宝5测速登陆 新宝5测速登陆 新宝5测速登陆"><a href=新宝5测速登陆" title="新宝5测速登陆" />
1 2 3

“满身铜臭”怎么用新宝5测速登陆说 ?

古汉语中有“其臭如兰”,可见,“臭”在古代不单单指“难闻的气味”,它的语义范围要比现在广的多,可用来形容各种味道。巧的是,stink(发臭)在古英语中也是个中性词,用来形容“各种气味兼而有之”。

推及到现代,“臭”和“stink”的褒义意所剩无几。在汉语中,“臭”除了表达难闻的气味外,也常用来形容人们对某物、某人的鄙夷之情,如:“满身铜臭”。在英语中,stink或stinking也可起到类似加强语气、渲染感情色彩的作用,如to stink of money和stinking rich恰到好处地形容了“满身铜臭、金钱多如粪土”的内涵。

另外,既然说到了“富有”,这里顺便提几个“腰缠万贯”的相关表达——I'm loaded. I've got money to burn.(我很富有,有花不完的钱);He must be rolling in money/He must be heeled.(他一定很有钱。)很明显,在这里,load,burn,roll,heel的词义更中性一些,即使有贬义意,其贬义意味也要比stink淡的多。



新宝5测速登陆推荐阅读

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询